Alex | ειπεν δε αυτω ο ιησους τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
ASV | And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.
|
BE | And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.
|
Byz | ειπεν δε αυτω ο ιησους τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
Darby | But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
|
ELB05 | Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut, als nur einer, Gott.
|
LSG | Jésus lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܡܢܐ ܩܪܐ ܐܢܬ ܠܝ ܛܒܐ ܠܝܬ ܛܒܐ ܐܠܐ ܐܢ ܚܕ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Da sprach Jesus zu ihm: Was nennst du mich gut? Niemand ist gut, als nur Gott allein.
|
Scriv | ειπεν δε αυτω ο ιησους τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
|
Web | And Jesus said to him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is God.
|
Weym | "Why do you call me good?" replied Jesus; "there is no one good but One, namely God.
|